Hullámvasút,
avagy minden idők legjobban várt DVD-je
A Star
Wars trilógia DVD-n
Jenőfi Norbert írása
Jenőfi
Norbert írása még 2004-ben született, de nem lett publikálva.
Viszont sok olyan gondolatot tartalmaz, melyen a mai napig érdemes
kicsit elmerengeni. éppen ezért tartottuk érdemesnek a leközlésre
ebben a rovatban. (- a szerk.)
Mindjárt
az elején egy magyarázattal kell kezdenem: miért hullámvasút?
Nos, nekem - és élek a gyanúperrel, hogy nem csak nekem - kezdettől
fogva ilyen érzésem van a Trilógiás DVD-vel kapcsolatosan. Mint
valamiféle szinusz-görbe, csapongott a hangulatom, amióta híre
kelt az eredeti epizódok várva-várt digitális kiadásának, ("Most
először..." - de nem utoljára természetesen!) és sorban
áramlani kezdtek a hol jobban, hol meg kevésbé hiteles információk.
"A Trilógia kijön DVD-n!" - fent; "Csak négylemezes
verzió lesz" - lent. "A hazai forgalmazó ügyködik
egy új szinkronon, és az extrák magyar feliratozásán" -
fent; "Nem lesz se ez, se az, de legalább két héttel előbb
megkapjuk" - lent. Aztán a folytatás is hasonlóan alakul,
igaz ezt már szeretném lejjebb bővebben is kifejteni. Szóval:
gyönyörű a díszdoboz, stílusosak a borítók - fent; gyatra a
kivitelezés - lent; valami fantasztikus a kép és a hang - fent;
néhol úgy ugrabugrál a hangerő, mintha még nem készültek volna
el vele teljesen - lent.
Az mindenesetre bizonyos, hogy amióta a DVD-technológia gyorsan
szélesedő körben terjedni kezdett, megjelent a kifejezett igény
néhány régebbi, nagy népszerűségnek örvendő alkotás átírására.
A kiadók hamar felismerték ezt, és nyilvánvaló okokból igyekeztek
is szaporán kielégíteni. Számtalan értékes film került és kerül
mindmáig ily módon a mozibarátok birtokába, méghozzá relatíve
rövid idő eltelte után. A SW azonban kínzó hiány maradt mindmostanáig.
Persze élelmes emberkék házilag digitalizálták, és lemezre írva
terjesztették is a korábbi, videón - vagy a hivatalosan kiadott
lézerlemezeken (azok se voltak lényegesen jobb minőségűek...)
- kiadott verziókat (magától értetődően továbbgörgetve az analóg
technikából fakadó hiányosságokat - úgymint lényegében VHS minőségű
kép, egyszerű surround hang, stb.; az említett lézerlemezek
tulajdonképpen magukon hordozták ugyanezen problémákat). Ezzel
a házi munkával persze egyértelműen a Lucasfilm kárára nyerészkedtek.
És ugyanez a Lucasfilm LTD. látszólag szótlanul tűrte mindezt.
Látva, hogy e módszerrel (és a hibákkal együtt) a "kalózok"
mekkora sikereket (no meg bevételeket) voltak képesek mégis
elérni, joggal vetődhet fel a kérdés: vajon miért hagyták?
Mindent összevetve elég felemás érzések kavarognak bennem, még
így, többszöri megtekintésre is. Az öröm az elejétől fogva sem
volt igazán teljes; ha már annyira szeretnék homológgá tenni
a Lucasfilmnél a korábbi részeket az újabban megjelent I. és
II.-höz, miért nem duplalemezes verziókban gondolkodtak? Persze
tudom, naiv kérdés; kell a meglepi a már most fix X-re vehető
újrakiadás(ok)hoz is.
De haladjunk inkább sorjában. Az első igazán komoly övön aluli
ütés az volt, hogy híre ment: nem sikerült az InterComnak (a
kiadás hazai forgalmazójának) kiverekednie a Lucasfilmnél sem
a szinkron felvételét, sem pedig (és ez az igazán fájó) az extrák
magyar feliratozását. Úgy látszik, marad a régi módi, és örüljünk
annak, hogy egyáltalán kapunk valamit. A legelkeserítőbb az
egészben az, hogy a bonusz lemezen az angol mellett megtalálhatjuk
a skandináv nyelvterületnek szánt "kedveskedéseket",
nevezetesen a dán, a norvég, a svéd és a finn feliratokat. Nyilván
nálunk gazdaságilag jobb helyzetben lévő országok lévén kedvezőbbnek
tűnő felvevőpiacot jelenthetnek; de könyörgöm, ezek mind olyan
országok, amelyek lélekszám tekintetében radikálisan kisebbek
Magyarországnál! Ha csak a matematikai valószínűségeket vesszük
is, darabszám szerint ott sem fognak tudni többet eladni, mint
itt, ahol is a SW-széria mindig is a régió legkiemelkedőbb bevételeit
hozta. Ja, és biztosan másnak is feltűnt, hogy ugyanezen említett
országok feliratai nem szerepelnek az 1. lemezen, ami több mint
valószínű, azt jelenti: ez a régió saját szinkronos kivitelű
albumot kaphatott. Ez miért nem jár azoknak a népeknek, akik
csak nyelvük felirataival találkozhatnak ugyanitt? Ilyen zsenge
volna - a miénk mellett - a lengyel, a portugál vagy a görög
piac felvevőképessége is? Alig hiszem. Ellenben kíváncsi lennék
az imígyen meghozott döntés szempontjaira...
Nyilván az InterComnál sem lelkendeztek a döntésen, mivel ez
a húzás jócskán csökkenti a termék piaci esélyeit (csak az árát
nem). Sebaj, ezt szem előtt tartva a jogtulajdonos úgy határozott,
hogy csak limitált ideig teszi hozzáférhetővé az albumot, ezzel
spannolva fel a keresletet. Aki tehát kivárásra játszik, hogy
fél-, egy év múltán olcsóbban hozzájuthat, csúnyán pórul járhat.
Ám a teljességhez azért hozzátartozik az is, hogy az eddig elkészült
szinkronok olyanok lettek, mintha a hazai filmművész-világ ezzel
vett volna elégtételt egy általuk ennyire pocskondiázott film
számukra nemkívánatos sikeréért; az eddigi Trilógiás próbálkozások
iskolapéldái a botrányos és a röhejes közötti átmenetnek. A
magyar hangot tehát a rajongók tuti nem fogják hiányolni egyetlen
percre sem, legfeljebb azok a szülők, akik a gyerek nyaggatásának
engedve mégiscsak beruháztak a Trilógiába, és ezért az lett
a "büntetésük", hogy újból és újból kénytelenek narrátorul
szegődni, ahányszor csak az a lejátszóba kerül. Ám e szülői
csoport meglehetősen masszív vásárlói réteget képvisel, amit
botor dolog figyelmen kívül hagyni. Én speciel egy DVD megtekintésekor
az esetek 90%-ában nem is igen hallgatok bele a magyar hangsávba,
családom más tagjai ellenben elvárják ezt a szolgáltatást -
és ebben (tekintve a lemezek átlag árfekvését) teljesen igazuk
is van. És úgy hiszem, ezzel a helyzettel sem vagyok egyedül.
A másik probléma, a bonusz anyagok felirata már sokkalta húsba
vájóbb (akiknek ez nem jelent gondot, ugorja át ezt a bekezdést).
Köztudomású - bárha oktatásügyi szempontból kényesnek is mondott
a helyzet e téren -, hogy a lakosság túlnyomó része nem beszéli
folyékonyan az angolt (és ezzel még míly' eufémikusan fogalmaztam!).
Jelen írásunk tárgyával kapcsolatosan sem más az ábra; a potenciális
és a tényleges vásárlók túlnyomó többsége nem feltétlenül birtokol
ilyen szintű nyelvismeretet. Emiatt pedig legfeljebb egyszer
pillantanak bele a 4. lemezbe, konstatálják, hogy biztos érdekes
lehet, aztán visszateszik a dobozba, majd azt is elfelejtik,
hogy megvan-e egyáltalán. Rendelkezésükre áll egy csomó jópofa
információ, amit végül is kifizettek, meg is nézhetnek, mégsem
mennek vele sokra, mert nem értik. Van aztán egy másik csoport,
amelynek tagjai az elhangzottakat hallgatva és a képernyő alsó
szegmensén futó angol kiírásokat olvasva elboldogulnak valahogy.
Velük meg az audiokommentárokkal tolnak ki. Itt ugyanis megintcsak
nincs semmiféle felirat, holott ezt a fiaskót már a Baljós Árnyak
megjelente után javítani ígérték (a pontosság kedvéért: amikor
a futó narrációban éppen változik a beszélő személye, egy-egy
pillanatra felvillan a neve - ez hasznos ugyan, ám a lényeg
szempontjából édeskevés). "Több, mint tízórányi extra"
- ígérték a reklámokban. Ilyen keretek között azonban gyors
devalválódásnak indul ez az első blikkre már-már több, mint
elegendőnek tűnő érték.
A várakozás tehát, amelyet a Baljós Árnyak megjelente óta érzünk,
és amit az Ep.II. sem tudott oldani, kissé felemás módon teljesedett
be. De az első sóhajtozásokon túlesve vegyük végre kézbe a dobozt!
(Jelen lehettem a megjelenés előestéjén szervezett kis ünnepségen,
és ami ott igazán megragadott, az a váratlanul hosszúra nyúló
sor volt, amely az éjszaka közepén nyitó MOM Park-i üzlet bejárata
előtt semmi percek alatt kialakult. Mindez jól érzékelteti a
különféle rendű és rangú rajongók érdeklődését, akik pusztán
azért, hogy néhány órával korábban hozzájuthassanak kedvenc
filmjükhöz, képesek voltak a város - vagy éppen az ország -
másik feléből ideutazni). Nos, megállapítható, hogy még az igencsak
dizájnosra gyúrt Indiana Jones-díszdobhoz képest is roppant
elegáns alkotással van dolgunk. Látszik, hogy a sok-sok tervezet
és javaslat közül tényleg jó ízléssel választották ki ezt a
csinos és a Trilógia fajsúlyához méltó variációt.
Hazánkban - a megszokottak szerint - csak a szélesvásznú kivitel
jelent meg, vagyis a platina színű doboz. Az aranyszínű - amely
értelemszerűen a full-screen (4:3) verziót rejti - csak külföldről
beszerezhető; már ha - a legvérmesebb rajongók kivételével -
valakinek igénye van arra, hogy a nagyképernyős tv-k dömpingje,
és az egyre reálisabb árakon hozzáférhető, szobafalnyi méretben
is vetíteni képes projektorok korában is elhagyja az eredeti
kép bő egyharmadát. (Logikus kérdés: mi a csudának építik akkor
be a lejátszók alapfunkciói közé a "pan-and-scan"-pásztázást,
ha a lemezkiadók szoftveresen nem hajlandók engedélyezni ezt
a szolgáltatást? Ja, persze: a bevétel…)
Szerencsére sikerült elkerülni a tisztán papírból kialakított
doboz ötletét. Az ilyesmit én személy szerint -érdemeinek, vagyis
tetszetős mivoltának- el nem vitatása mellett is meglehetősen
béna dolognak ítélem. A papír nagyon finnyás anyag. Árt neki
a nedvesség, a meleg, a Tesco-s ládapánt "lágy ölelése",
sőt még az olyan rendeltetésszerű használat is, mint a tapogatás,
meg a ki-be hajtogatás; messze nem olyan tartós, mint a műanyag
(ez utóbbi ráadásul sérülés esetén gond nélkül cserélhető is).
Emellett az egyes tokok így elválaszthatók, kiemelhetők a dobozból,
és beilleszthetők a sorozat többi lemezei közé.
És itt jön a bibi. Az egyébként örvendetesen magyarított borítók
több, mint vérforralók. Rémséges helyesírási hibák éppúgy fellelhetők
rajtuk, mint a hanyag tördelés/ beillesztés egyértelmű jelei.
Ha egy sorozat lemezei két év különbséggel jelennek meg, és
emiatt van némi eltérés a két borítón, az még megindokolható
(noha elég nyögvenyelősen). De az, hogy egy azonos időben, mi
több, együtt napvilágra kerülő album részeit hogy' nem lehet
egységes fazonra igazítani, azt már nem lehet kimosakodni! Az
alsó-felső logo-sor kivételével semmi sem található kétszer
ugyanott (még sokak kedvenc citromkarikája sem). Az igényesség
csak afféle ráérős embereknek való passzió volna, uraim és hölgyeim?
Ráadásul ennyi pénzért sem várható el magától értetődően?
De lépjünk most túl ezen! Vegyük ki végre a kis ezüstkorongot,
és helyezzük a lejátszóba; kezdődhet a csoda!
Mindaz a kényelmi szolgáltatás, amit már megszokhattunk, régi
ismerősként köszönt vissza. Ismét háromféle főmenüből választhatunk,
amelyek talán még szellemesebbek lettek, mint az eddigiek. Kiválasztva
a kívánt hang- és feliratformátumot, indítható a film; ehelyütt
kéretik alátámasztani az állakat! A kép még soha, a mozikban
sem volt ilyen tiszta és részletgazdag! A Lowry Digital Images
emberei kockánként tisztították meg a negyedszázados kópiákat
mindenféle karcoktól, foltoktól és egyebektől, méghozzá olyan
alapossággal, hogy azzal már a következő generációs, még nagyobb
felbontású közhasznú digitális technológiára is előkészültek.
Még a mostanában, eleve ilyen formában rögzített anyagok sem
lehetnek szebbek ennél; egyszerűen tökéletes!
Van azonban pár "apróság", ami nem hagy nyugodni.
Hogy a Special Edition SW IV.-es, idétlen Jabba-békáját miért
cserélték le, az teljesen érthető, amint néhány más részlet
is, amit Lucas változtatásra ítélt (pl. a dianoga immár pislogni
is tud, így már nem olyan béna a periszkópja; a "Jedi"
már akkoriban is illúzióromboló háttérvetítéseit is jócskán
finomították; stb). De mi a csudának kellett lágy bugyi-rózsaszínűre
festeni Vader kardjának izzását? Vagy miért nem kerültek javításra
a menetközben közismertté, és ezáltal közélcelődés tárgyává
lett bakik?
A hang már pöttyet neuralgikusabb dolog, imitt-amott ugyanis
ingadozik kissé. Úgy tűnik, itt valamiért nem sikerült megtalálni
a kívánatos egyensúlyt az eredeti helyszínen rögzített és az
utószinkronnal felvett részletek között. Mindez azonban csak
ott bosszantó igazán, ahol egyetlen jeleneten belül kell megtapasztalnunk.
Egy másik észrevételem az, hogy a különféle effektusok olykor
nem úgy, illetve nem onnan szólnak, ahogyan és ahonnan kéne.
Valahogy az az érzésem, hogy az ezirányú munkálatok még nem
fejeződtek be teljesen (eme gyanúmat még néhány más tényező
is alátámasztotta a későbbiekben).
Ám e kis affért pillanatokon belül feledteti velünk a repkedő
csillaghajók padlót-plafont rengető dübörgése, az AT-AT-ok súlyos
lépteinek duhogása, vagy az erdőben száguldozó légirobogók mellett
elsüvítő ágak zaja. A birodalmi induló taktusaira keringő rombolók,
meg a szinte a fejem körül zümmögő Tie-vadászok hangja arra
a(z ismételt) meggyőződésre késztetett, hogy kábé ez az, amiért
a házimozit kitalálták (a szomszédokat meg úgyse kérdezte senki...).
A Skywalker Sound-nál megintcsak nem spóroltak a bitekkel, és
ez megnyilvánul nem csak az említett robosztus effektek és zenék
esetében, hanem abban is, hogy az éppen zajló események mögé
ügyesen be tudtak lopni olyan lágy zörejeket is, mint pl. a
Yoda kalyibájának hátsó fertályában pislákoló tűzhelynek a halk
ropogása. Talán itt az ideje újra (és újra) felfedezni magunknak
kedvenc mozijainkat; lám-lám, olyan élményeket képesek még mindig
tartogatni, amelyeknek korábban a műszaki hiányosságok miatt
nem lehettünk részesei. (Azér' így zárójelben gonoszkodva legyen
szabad felhívnom a figyelmet egy apróka érdekességre - amely
talán a Halálcsillag No2 gigászi méreteit kívánta érzékeltetni
'sic!' -: az Ep.VI. 13. fejezetében, amikor az Uralkodó Vaderrel
bájcseveg éppen, a kép beállításához képest az űrállomás belsejéből
morajlik elő egy áthúzó vadászgép motorzaja a jobb hátsó hangdobozból.
Hmmm...)
Hogy miért vehető biztosra az, hogy e hiánypótló kiadás még
nem a végső? Erre alighanem mindenki rájött, aki végignézte
a filmeket, és a hozzájuk járó plusz lemezt. A kimaradt jelenetek
továbbra is hiányoznak; sem a filmekben, sem külön nem találhatók
meg. "Az álmok birodalma" címzetű opus - bár ügyesen
és okosan lett összeszerkesztve - egy vérbeli rajongónak nem
sok újdonsággal szolgál. A kisfilmek kellően informatívak ugyan,
de sok dolog nyitott marad; sem korabeli, sem új werkfilmeket
nem kapunk ("Az álmok..." nem kimondottan az, hanem
inkább a készítés közben zajló háttéreseményeket boncolgatja).
A videojátékoknak szentelt rész érdekes is, informatív is, ám
nem kifejezetten időtálló anyag; hosszú távon nézve csak a helyet
rabolja a lemezen. (Ráadásul, aki nem rendelkezik Gates mester
csodamasinájával, az XBOX-al, még ezt a szekciót sem tudja maradéktalanul
kihasználni.) Az előzetesek és tv-szpotok listája sok reklámanyag
szerint teljes, és valóban bőségesnek is látszik, holott éppoly
hiányos, mint az első két részhez mellékeltek (már csak azért
is állítom ezt, mert az egyik kedvencem sincs rajta, amiből
anno először értesülhettünk a Jedi bemutatójáról a Zenebutik-ban).
Ja, és Van Ling, a lemezek producere is fejtegetésekbe bocsátkozott
egy új, a filmek eredeti verzióit is tartalmazó anyag kiadásáról,
ami neki személy szerint igen szimpatikus gondolat volna - megjegyzem,
nekünk, rajongóknak nem kevésbé (mi sem természetesebb, mint
hogy Lucas úr tervei között nem szerepel ilyen elvetemült elképzelés!).
Az abszolút egyértelmű, hogy referenciaminőségű diszkeket kapunk,
amelyek szolgáltatásaikban és minőségükben többnyire még az
olyan újabb készítésű alkotásokat is felülmúlják, mint pl. A
Gyűrűk Ura, vagy (főleg) a Mátrix-trilógia. Hogy a szánk íze
mégis kesernyés egy kicsit, az betudható annak, hogy Magyarországon
"minden idők legjobban várt DVD-je" 2004. végén képes
volt ilyen kevéssé nívós formában alakot ölteni. De ne lankadjunk;
a következő megjelenésnél (vagy az azután következőnél) talán
már ránk is figyelni fognak egy cseppet...
Ide kívánkozik zárszóként az, hogy az eddig olvasottakat még 2004
őszén pötyögtem be a gépembe. Azóta még két további alkalommal
jött ki a három említett film, másodszor már úgy, hogy extra lemezként
adták melléjük az egyes művek - úgymond - változatlan változatát
(sic!). Bőszen reménykedtünk, hogy ezúttal az InterCom ki tudja
verekedni már-már a muzeális értékekkel bíró régi szinkronok felvitelét
a több évtizedes anyagokhoz, de még erre sem kaptak engedélyt.
Csak feliratozva viszont a kiadó nem látta kifizetődőnek az újraforgalmazást.
Így elestünk ettől a lehetőségtől is, akárcsak korábban attól,
hogy végre megfelelő formában 'élvezhessük' az ewok- és droid-kalandokat,
vagy a klónháborús rajzfilmeket. Így meglehetősen riasztó kilátásaink
lehetnek a bemutatásra váró animációs és élőszereplős szériák
hazai kiadására is. Legfeljebb abban reménykedhetünk, hogy az
új technológiájú DVD-utódok gyorsan befutnak, és a Foxnál meg
a Lucasfilmnél sem fanyalognak majd amiatt, hogy egy ilyen kis
ország miatt, mint mi vagyunk, nem éri meg új nyomólemezeket gyártani.
Egy-egy lemezre ugyanis akár egy egész fölrész minden nációjának
megfelelő verziót fel lehet pakolni, feliratostul, szinkronostul.
A remény megmarad hát...
|