The Clone Wars-szabálykönyv magyarul!
Barta Orsolya összeállítása

Nagyjából egy éve annak, hogy - miután elkezdtünk az oldalon behatóbban foglalkozni a Star Wars Miniatures-játékkal - vettem a bátorságot és lefordítottam a 2005-ben megjelent Revenge of the Sith Starter Set-ben kiadott szabálykönyvet. A 2008-ig eltelt 3 évben a ROTS óta 7 vadonat új kiegészítő jelent meg, tele teljesen új képességekkel. Ráadásul (köszönhetően a Wizards némileg átgondolatlan szabálykidolgozásának) sok korábbi különleges képesség átdolgozásra, módosításra került, így a ROTS szabálykönyve ma már teljesen elavultnak számít.

A játék alapjai, és a főbb szabályok persze nem változtak, de a sok új képesség elég nagy zavart okozott az újdonsült játékosok körében. Ezért gondoltam, hogy a The Clone Wars Starter Set-szabálykönyvét is lefordítom és közzé tesszük itt az oldalon.

Mint írtam, a játék alapjai nem változtak, vagy legalábbis csak nagyon kis részletekben. Az egyik ilyen, hogy 2007 óta a két játékos csapatainak kezdőpozíciói már a nem a pályák sarkain található ajtónyílások és hasonlók, hanem a pálya két rövidebb oldala, ahol bárhol fel lehet állítani a csapatok figuráit. A megkötés mindössze annyi, hogy a két rövidebb oldaltól 4 négyzeten belül maradjanak. Ennek aztán egyéb finomságai is vannak, amiket azonban sajnos nem taglal a szabálykönyv.

Az alapszabályokban talán ez az egyetlen változtatás, a szabálykönyv szerkezete viszont jelentősen át lett alakítva a 2005-öshöz képest. A ROTS Starter-ben ugyanis két kis füzet volt, az egyik az ún. "gyors kezdés szabályokat" tartalmazta, a másik, vastagabb pedig a teljes szabálykönyv volt. A TCW Starter-nél ez annyiban változott, hogy a két füzetet összevonták egybe, így az új könyvecske elején a "gyorstalpaló" található, aki pedig mélyebben el akarna merülni a játékban, az nyugodtan olvassa tovább a "teljes" verziót.

Igazából a kettő nem sokban tér el egymástól, a legnagyobb különbség talán annyi, hogy a "gyors kezdés szabályok" a Starter Set-ben megjelent figurákon keresztül mutatják be a játékot, és nem térnek ki más korszakokra, vagy képességekre. Ilyen szempontból viszont jól ki van vesézve a két alapcsapat, még egy minta támadás is le van vezetve.

Az ábrák és a leírások ezen kívül nem változtak, az óriási bővülés a könyvecske végén található 'Szószedet'-ben érhető tetten, ami a 2005-ös 11 oldalhoz képest 16-ra növekedett. És még ebben sincs benne minden! A szerkesztők kihagytak néhány olyan képességet (pl.: Karmic Luck, vagy a Mimetic Combat Processor) ami jellemzően csak 1-1 karakterhez köthető, és az eredeti, angol változatba persze azok a képességek sem kerültek bele, amik az azóta megjelent kiegészítők karaktereinél találhatóak meg. Ezeket néhol próbáltam pótolni, ami sajnos nem mindig sikerült, mivel az egyes oldalakra gyakran még az oda kellő meghatározásokat is csak alig tudtam bepréselni.

A meghatározásokat a legtöbb helyen magyarítottam, a neveket ellenben meghagytam az eredetiben. (Pl: General Obi-Wan Kenobi nem lett Obi-Wan Kenobi tábornok). A 2005-ös szabálykönyvben még a karakterek neveit is igyekeztem lemagyarítani, de azóta kiderült, hogy a figurák a kártyák alapján sokkal könnyebben beazonosíthatóak, ha a szabálykönyvben is meghagyom az eredeti angol nevüket.

Néhány meghatározás és szakszó magyar megfelelőjén is változtattam a 2005-ös fordításhoz képest, leginkább azért, mert a korábbi magyar megfelelőt már anno is túl nyakatekertnek éreztem, és azóta vagy kitaláltam egy jobbat, vagy hallottam más játékosoktól a versenyek vagy a baráti játékok alkalmával. Az egyik legfontosabb ilyen az Attack of Opportunity, ami nyers fordításban a "Lehetőség támadása" lenne, de ez annyira értelmetlen magyarul, hogy "Elszakadási támadás"-ra változtattam, ami, bár nem fedi szó szerint az eredeti angol kifejezést, de sokkal jobban utal a támadás lényegére. Ezt a kifejezést a veszprémi játékosoktól vettem át, köszönet nekik érte.

A szabálykönyv végén található szószedetben megtalálhatóak az eredeti angol terminusok is, amit azért tartottam fontosnak, mert így sokkal könnyebb benne bármit keresni, mivel a karakterkártyákon úgyis csak az angol változat található. Ebből következően az alfabetikus sorrend is az angol szerinti maradt, vagyis minden oldalon ugyanazok a kifejezések találhatóak, mint az eredeti szabálykönyvben.

A második oldal impresszumát nem fordítottam le, mert nem láttam értelmét, a hátsó borítón található képregény viszont vicces volt, ezért az magyarul olvasható e verzió hátoldalán.

Remélem, ez a magyarítás sokaknak fog segíteni jobban elmélyülni ebben a remek játékban, és ezután a versenyeken egyre több új játékos és érdeklődő tűnik majd fel.

A The Clone Wars Starter Set-szabálykönyve magyar nyelven letölthető .pdf-ben innen.